True love never runs smooth


Наконец то его перевели. Превая книга была экранизирована в 1985 году. И тогда для Кавадзири японские продюссеры пожалели всего. И денег в первую очередь. Получилось визуально страшно. Но, как оказалось, экранизация очень близка к оригиналу -- опущена всего лишь одна побочная сюжетная линия. А все остальное -- так же прямолинейно и плоско.

Я уж даже и не знаю, кого тут винить, переводчиков, оригинал или тонкости непознанной русскими восточной души. Почему то мне кажется, что проблема тут не только в переводе. Ибо построение книги очень убого и примитивно. К тому же, все интересное они уже рассказали, совсем не заставляя читателя мыслить и фантазировать. Остались одни неизвестно откуда взявшиеся вампиры и Ди -- весь такой красивый, нежный, ранимый и порочный. Прямо как в женских романах.

В 2001 году для Кавадзири американцы денег уже не пожалели. И Кавадзири снял шедевр по третьей книге. А я лишь надеюсь, что к третьей книге Хидеюки Кикути "расписался". Ибо первая книга выглядит примерно так же кошмарно и убого, как ОВАшка 1985 года.

Брать здесь



@темы: книги, аниме